Skip to main content

 عنوان:


میر تقی میر کا فکری و جذباتی کرب: "مغاں مجھ مست بن پھر خندۂ ساغر نہ ہووے گا" کی تشریح


Unwan:Roman Urdu 


Mir Taqi Mir ka Fikri aur Jazbaati Karb: "Maghan Mujh Mast Ban Phir Khanda-e-Saaghar Na Howe Ga" ki Tashreeh




شعر:

مغاں مجھ مست بن پھر خندۂ ساغر نہ ہووے گا

مئے گلگوں کا شیشہ ہچکیاں لے لے کے رووے گا


شاعر: میر تقی میر


She’r (Roman Urdu):


Maghan mujh mast ban phir khanda-e-saaghar na howe ga

Mai-e-gulgoon ka sheesha hichkiyan le le ke roye ga


سیاق وسباق 


میر تقی میر کا شمار کلاسیکل شعراء 
میں ہوتا ہے میر کا دور 18 ویں صدی عیسوی کا دور ہے۔میر تقی میر کی شاعری میں ایک خاص کرب تکلیف اور آزمائشیں  نظر آتی ہیں جو انہوں نے زندگی میں برداشت کیں۔میر تقی میر کی غزلوں کے 6 دیوان ہیں اور رباعیات بھی میر نے لکھی۔ میر کو ان کے دور میں خدائے سخن کا خطاب دیا گیا۔

اس بلاگ میں ہم میر کے شعر 
مغاں مجھ مست بن پھر خندۂ ساغر نہ ہووے گا کی تشریح سمجھیں گے۔اس بلاگ میں ہم میر تقی میر کے شعر کا فکری پہلو ،ان کا کرب میر کی ر ندانہ شاعری کا انداز دیکھیں گے۔اردو کی غمگین شاعری میر کے ہاں کثرت سے ملتی ہے۔


Siaq-o-sabaq/ Roman Urdu


Mir Taqi Mir ka shumaar classical shora mein hota hai. Mir ka daur 18win sadi A.D. ka tha. Mir Taqi Mir ki shayari mein ek khaas karb, takleef aur aazmaishen nazar aati hain jo unhon ne zindagi mein bardaasht ki. Mir Taqi Mir ki ghazlon ke 6 deewan hain aur rubaiyat bhi Mir ne likhi hain. Mir ko unke daur mein "Khuda-e-Sukhan" ka khitaab diya gaya.

Is blog mein hum Mir ke sher:
"Maghan mujh mast ban phir khanda-e-saagar na ho ve ga"
ki tashreeh samjhein ge. Is blog mein hum Mir Taqi Mir ke sher ka fikri pehlu, un ka karb aur Mir ki rindana shayari ka andaaz dekhein ge. Urdu ki ghamgeen shayari Mir ke yahan kasrat se milti hai.


مشکل الفاظ کے معنی 


مغاں/شراب پلانے والامجازی طور پر مرشد یا پیر بھی کہہ سکتے ہیں 

مست/نشے میں دھت

خندہ ساغر/شراب کے پیالے کی ہنسی یا مسکراہٹ یعنی خوشی کی حالت

رووے گا/روئے گا

Mushkil Alfaz k Mani/Roman Urdu mein


Maghan – Sharab pilanay wala, majazi tor par murshid ya peer bhi keh sakte hain.

Mast – Nashe mein dhut, ya purjosh jazbati haalat.

Khanda-e-Saagar – Sharab ke pyaale ki hansi ya muskurahat, yaani khushi ki soorat.

Rovay ga – Roye ga, yaani aansuon mein doob jayega.


پس منظر 


میر تقی میر کا دور زوال کا دور تھا دہلی شہر برباد ہو چکا تھا ہر طرف افراتفری کا دور تھا میر کے ذاتی مصائب اور با رہا ہجرت نے میر کو ختم کو توڑ دیا میر کی جوان بیٹی اور بیوی کی وفات کا صدمہ بھی میر کو اٹھانا پڑا ان مصائب نے میر پر دکھوں کا پہاڑ تو ڑ دیا۔

اسی لیے میر کی شاعری میں رنج والم  سوزوگدازاور ایک طرح سے مایوسی کی فضا چھائی محسوس ہوتی ہے۔،

Pas Manz

r/Roman Urdu


Mir Taqi Mir ka daur zawal ka daur tha. Dilli sheher barbaad ho chuka tha. Har taraf afraat afree ka daur tha. Mir ke zaati masaib aur ba-ra-ha hijrat ne Mir ko andar se tor diya. Mir ko apni jawaan beti aur biwi ki wafat ka sadma bhi uthana pada. In masaib ne Mir par dukhon ka pahaad tod diya.

Isi liye Mir ki shayari mein ranj-o-alam, soz-o-gudaz aur ek tarah se mayoosi ki fiza chhaayi mehsoos hoti hai.


تشریح 

شاعر اس شعر میں کہتا ہے کہ اگر میں یعنی میر سرورومستی کی حالت میں نہ رہوں تو شراب کا پیالہ یعنی ساغر  بھی مسکرانا چھوڑ دےمیرا مست رہنا اور جھومنا شراب کی محفل کو سجاتا اور اسے خوش ومکمل کرتا ہے

میری مستی کے بغیر مئے خانہ نامکمل ہے

دوسرے شعر میں میر کہتے ہیں کہ لال رنگ کی شراب کی بوتل کا شیشہ بھی روئے گا اور ہچکیوں پر آجائے گا میرا موجود نہ ہونا اسے بھی غمگین کر دے گا ماحول میں اداسی ہی اداسی کا سماں ہو گا

یہ شعر اس بات کو واضح کرتا ہے کہ شاعر کا رنج والم مصائب اور زندگی کی آزمائشیں صرف اس کو ہی دکھی اور اداس نہیں کرتیں مئے خانے کا شراب کا پیالہ اور شیشہ بھی اس سے متاثر اور غمگین ہوتے ہیں۔

 شعر میں ہم رنج و الم اور مایوسی کے گہرے بادل دیکھتے ہیں جو میر کی تمام شاعری پر چھایا ہوا ہے۔


Tashreeh /Roman Urdu



Shaayar is sher mein kehta hai ke agar main yaani Mir suroor o masti ki haalat mein na rahun to sharaab ka pyaala yaani saagar bhi muskaraana chhor de. Mera mast rehna aur jhoomna sharaab ki mehfil ko sajata aur ise khush o mukammal karta hai.

Meri masti ke baghair mai'khana na-mukammal hai.

Dosray sher mein Mir kehte hain ke laal rang ki sharaab ki botal ka sheesha bhi roye ga aur hichkiyon par aa jaaye ga. Mera maujood na hona use bhi ghamgeen kar de ga. Mahol mein udaasi hi udaasi ka samaa ho ga.

Yeh sher is baat ko wazeh karta hai ke shaayar ka ranj-o-alam, masaib aur zindagi ki aazmaishen sirf usi ko hi dukhi aur udaas nahi kartin, balki mai'khane ka sharaab ka pyaala aur sheesha bhi us se mutaasir aur ghamgeen hotay hain.

Sher mein hum ranj-o-alam aur mayoosi ke gehre baadal dekhte hain jo Mir ki tamaam shayari par chhaya hua hai.







Comments

  1. Mughan mujh mast bin . Main k jo mast hon . Yani meray baghair
    .

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

 (عنوان: غالب کا فلسفۂ عشق و مردانگی) شعر "دھمکی میں مر گیا، جو نہ بابِ نبرد تھا عشقِ نبرد پیشہ، طلبگارِ مرد تھا" سیاق وسباق یہ شعر مرزا غالب کا ہےغالب کی شاعری عشق و فلسفہ پر مشتمل ہے غالب انسانی نفسیات  کو گہرائی سے سمجھتے تھے۔اردو ادب میں غالب کا مقام بلند اور منفرد ہے۔اس شعر میں غالب نے فلسفہ عشق کو بیان کیا ہے۔عشق میں مردانگی اور بہادری کا درس دیا ہے۔ مشکل الفاظ کے معنی  باب نبرد/میدان جنگ عشق نبرد پیشہ/ایسا عشق جو جنگ کی طرح لگتا ہو قربانی مانگے طلبگار مرد/مردانگی کی خواہش رکھنے والا یعنی بہادر پس منظر  اس شعر میں مرزا غالب نے عشق کی راہ میں حائل ہو نے والی تکلیفوں اور آزمائش کو بیان کیا ہےغالب کے نزدیک عشق کرنا آسان نہیں یہ قدم قدم پر صبر اور قربانی مانگتا ہے جو بہادر مرد کا کام ہے ایسے مرد کا کام نہیں جو دھمکی سے مر جائے۔ یہ شعر فلسفیانہ وصوفیانہ انداز لئے ہوئے ہے۔ فنی خوبیاں  صنعت تضاد کا استعمال  "دھمکی میں مر گیا" اور "طلبگارِ مرد تھا" ان لفظوں میں ایک طرف بزدلی کا ذکر کیا گیا ہے جیسے دھمکی میں  مر گیا جبکہ دوسری طرف  مردمیدان کا  ...

"کوئی میرے دل سے پوچھے ترے تیرِ نیم کش کو" — مرزا غالب کے مشہور شعر کی تشریح، مفہوم، سیاک و سباک اور فنی تجزیہ

  شعر:H1 کوئی میرے دل سے پوچھے ترے تیرِ نیم کش کو یہ خلش کہاں سے ہوتی، جو جگر کے پار ہوتا یہ کہاں کی دوستی ہے کہ بنے ہیں دوست نا صح کوئی چارہ ساز ہوتا، کوئی غم گسار ہوتا سیاق وسباق H2 یہ مرزا غالب کا مقبول ومعروف شعر ہے۔مرزا غالب کا درد انگیز شعر ہے۔غالب کی شاعری میں فلسفیانہ رنگ ملتاہے۔مرزا غالب کا دور 1797 سے لے کر 1869 تک کا ہے غالب نے زندگی میں بہت عروج و زوال دیکھےمغلیہ سلطنت کا زوال ،دلی کی تباہی اور ان کی ذاتی زندگی کی مشکلات ان سب کا ذکر ان کی شاعری میں ملتا ہے۔غالب ذاتی دکھ کو اجتماعی یعنی معاشرتی المیے کے طور پر پیش کرتے ہیں۔ غالب نے اردو ادب میں اپنے اچھوتے انداز سے نام پیدا کیا چاہے وہ اردو نثر ہو یا اردو نظم دونوں میں مقبولیت پائی۔ غالب کا یہ شعر اس بات کی عکاسی کرتا ہے کہ جہاں دوستی اور محبت میں مخلصی اور خلوص برائے نام رہ گئے ہیں لوگ اگر کچھ محبت یا ہمدردی کرتے ہیں تو وہ محض دکھاواہے۔ان کے دل خلوص سے خالی ہیں۔ مشکل الفاظ کے معنی H3 تیر نیم کش/آدھا چلا ہو ا تیر،یعنی جو دل تک نہ پہنچا ہو نہ اترا ہو خلش/تکلیف ہونا /گھٹن چبھن پار ہونا/مکمل چبھ جانا مطلب مکمل آر پار ہونا ...
غالب کا پیچیدہ شعر: 'مرغوب بتِ مشکل' کی مکمل تشریح، معنی اور فنی تجزیہ" شعر شمار سبحہ، "مرغوبِ بتِ مشکل" پسند آیا تماشائے بہ یک کف بُردنِ صد دل، پسند آیا مشکل الفاظ کے معانی شمار سبحہ/وقت کا حساب رکھنا،گننا مرغوب بت مشکل پسند/پسندیدہ مشکل پسند محبوب بہ یک کف/ایک ہاتھ میں  /بردن فارسی لفظ /لے کر جانا صد دل/سودل پس منظر اس شعر کے پس منظر میں غالب کے عشق کا اظہار محبوب کی طرف سے یو کیا گیا ہے کہ محبوب سخت دل اور مشکل طبیعت کا مالک ہےغالب کے ہر شعر میں روایتی اردو کلاسیکل انداذ نظر آتا ہے۔ غالب کے کلام میں محبوب سے محبت کا اظہار جفا کے باوجود بھی ہم اکثر دیکھتے ہیں۔غالب عاشق کو عشق میں ثابت قدم رہنے کا درس دیتے ہیں۔ فنی خوبیاں مرزا غالب کی شاعری کی ایک خاصیت تراکیب کا استعمال ہے جو ان کا خاصہ ہے غالب کی شاعری میں بہت سے الفاظ تراکیب بن گئے ہیں جن کو ذخیرہ الفاظ کے طور پر صاحب علم استعمال کرتے ہیں اس شعر میں فارسی تراکیب کا استعمال کیا گیا ہے "بُتِ مشکل"، "بہ یک کف"، "بُردن" جیسے فارسی الفاظ نے کلاسیکی حسن پیدا کیا۔ اور شعر کی خوبصورتی کو...